Cultura brasileira
2/8/2004 Adauto Suannes
“Acaba de ser lançado entre nós, em DVD, o extraordinário filme “As Invasões Bárbaras”. Esse, como quase todos os outros filmes falados em francês lançados no Brasil, não traz legenda (“sous-titre”) em francês. Não é difícil encontrar filmes com legenda até em cantonês (veja-se “A Fuga das Galinhas”, por exemplo, que faz supor haver mais chinês do que francês e belgas no Brasil). A regra aqui é as legendas serem em inglês (mesmo quando falado em francês!), espanhol e português. Se considerarmos que na França tivemos um livro do Asterix escrito em latim, é fácil compreender porque a cultura em nosso país é isso que é. E olhe que o atual ministro da Cultura se vira bem na língua do Chateaubriand (falo do legítimo, claro) e do Petit Nicolas. Que diria a isso o Embaixador da França no Brasil?”